Рейтинг:  5 / 5


Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна
 

Грозилась я как-то намедни рассказать о своих тунизийских впечатлениях, несколько отдышавшись от поездки. «Передышка», в силу ряда причин, получилась довольно длительной, но впечатления лишь уложились на полочки. Поделюсь - обещала же.

Первое открытие посетило в первый же вечер пребывания на сей древней земле юной демократии: у тружеников тунизийского турбизнеса в корне неверное понимание сути русо туристо. Не знаю уж, кто доверчивым тунисцам нарисовал облик россиянина, которого надо сильно опасаться, но облик сей не сильно отличается от среднеевропейского «мнения»: русские – народ дикий, неулыбчивый, говорят только по-русски, пьют много крепкого алкоголя, вследствие чего потом безобразия всякие хулиганят. В общем, с ними, с русскими, постоянно надо быть настороже. И лучше не сердить – непредсказуемы.

И объясняться с русскими – ад для отельеров Туниса, которые ещё не вполне освоили российску мову. Вот о мовах в основном сегодня и пойдёт рассказ.

***

В отель припёрлись вечером, то есть из аэропорта добирались по чернильной уже темноте, так что внимали трансферному гиду, включив уши и прикрыв веки - один хрен, за окном темно, как в ухе афроафриканца (нынче и в европах, по штатовскому примеру, нетолерантно негра негром называть, потому попытаюсь европеизироваться). Нас просветила милая девочка, что россияне тут гости довольно редкие, практически эксклюзивные. В более массовом порядке потянулись в Тунис после закрытия для нас Египта. Так что по-русски тут нас вряд ли поймут, но вспоминайте, дескать, свои школьные английский-французский-немецкий - "и будет вам щястье".

А ещё будет довольно приятное вино местных сортов, а также смешная (местная же) фИговая водка с греющим русскую душу наименованием "Буха". Вот побухаем! - тут же скаламбурили земляки. Мы тоже обрадовались, за компанию.

... И вот мы прибыли. На ресепшене местные магрибафриканские отельерос пригорюнились, получив для общения-размещения аж целых пять русо туристо (моё семейство и пожилая пара земляков-северян). Магрибинская девушка в европейском отельно-форменном прикиде, чуть презрительно оттопырив губку, поинтересовалась уточняющим тоном - мол, франсе но парле мадам и месье. Я подтвердила, что, мол, точно - не парле, нихренашечки не парле. Ля рюс? - зачем-то уточнила девушка, уперевшись взглядом в моих мужиков. Мужики, надо сказать, ля рюс не совсем чистокровного экстерьеру - смуглые, миндалеглазые, темноволосые. Ну шо делать с толикой живучей якутской крови? Сынуля, с его ланговым хаером и моднявой бородёнкой, выглядит молодым жеребчиком арабских кровей.

Ля рюс, мстительно заверила я.

Девушка печально сунула нам анкеты для заполнения - на французском и на арабском. А как быть, если мы ни на том, ни на другом не пишем? - философски (на университетском английском) в воздух спросил сынуля. На ресепшене встрепенулся отельный форменный юноша - и залопотал, залопотал... На каком языке он говорит? - обалдело спросил супруг. Он думает, что это английский - сообщила я. Зря он так думает - встрял в беседу земляк, также попытавшийся (на неплохом, замечу, английском) установить контакт с тунизийскими товарищами. Эх, огрехи нашего языкопреподавания! Не учли вы, мужики, тунизийского акцента, а потому - классическое моя твоя не понимай.

- Вир шрайбен нихт ауф францёзеш унд арабиш, - порывшись в дырявой памяти, просветила я девушку на своём школьном немецком.
- Зы ныхт конен шрайбен?! - ужаснулась на магрибском немецком полиглотическая рецепсьонистка и тут же нашла выход: - Мадам рюс, гиб папэр! Гиб мир папэр, лос, лос плиз!
- Что она говорит с таким ужасом? - спросили мои мужики, понявшие лишь международное «плиз».
- Она ужасается, что мы совершенно не умеем писать, и требует вернуть ей их драгоценные анкеты.
- Так верни, пусть сама заполняет, если такая грамотная, - посоветовали мужики, уже успевшие заполнить верхушки своих бумажек.

Ну, я и вернула, все три, а чо? Девушка, глядя с сожалением на неграмотную мадам рюс, начала допрос (полагая, что на немецком). Ответы писала, вроде, на французском. Цирк, в натуре!

- Ир беруф? Вас ист ир беруф? - это мы до профессии дошли, а до девушки так и не дошло, что я ей не совсем по-русски отвечаю. А до меня не дошло, нахрена им знать, кто я по профессии.
- Вер бин ихь ин беруф? - задумалась я. И тут же мстительно выдала: - Майн беруф ист ПРЕСТИДИЖИТАТОР!

Аж самой понравилось. И я со вкусом добавила: куеста э ла миа професьоне, бимба карина (такова уж моя профессия, красавица). ЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ - с улыбкою в сто сорок два зуба. Знай наших!

- Си парла италиано?! (Вы говорите по-итальянски?!) - прорезался ресепсьонский юноша.
- И эн португес тамбьен коноско уна досена де палабрес (и на португальском тоже с десяток слов знаю), - обнаглела я. И добавила на родном - Сасвим мало на ислански кажем (это, конечно, брёх галимый - про "чуть-чуть на исландском", но вот хоть так отомстить за "рюс писать не умеют". Шо, зъилы, полиглоты?! Ось така фигня, малята, с мадамами рюс может произойтить, шоп вы себе знали!).

Пока они там челюсти двигали взад-вперёд, мужик в гражданке пригласил нашу толпёшку следовать за собою - коротко и внятно: мадам и месье, битте эссен. ЭССЕН битте!

Насчёт "эссен" это он пошутил - чего там было жратеньки после окончания ужина-то? По паре-тройке бутербродов, запивая водицею?! "Эссен", блин… но моя семейка - она таки рюс, бывалый такой рюс! Такшо были с собою тщательно запакованные пирожочки с курицей и грибочками, не эссен вам какой-то, добротная рюс жратва! И кофий был с собою, и какой надо чай. Сдуру бутылку воды не прихватили после "эссен" - понадеялись, что в номере есть питьевая вода. Авотфиг - вода только в кране, а оттуда пить настоятельно не рекомендовала ещё трансферная гидица. Наскоро сполоснув тушки после долгой дороги, попёрлись обратно на ресепшен - узнать, где тут водопой на вынос. Там услышала примечательный обмен мнениями между дежурными поселяторами.

- Ты понял, на каком языке говорит русская мадам?
- Она на всех языках сразу говорит.

(Я по-арабски неплохо насобачилась понимать, но не каждый магрибафриканец должен знать об этом, я считаю!).

Воду добывают в баре, сообщили нам. Бесплатно. И спиртное тоже там же - и тоже бесплатно (из местного списка; из привозного в фирменных бутылках - за денежку, но вашу валюту на нашу можно поменять тока утром, такшо пьянствуйте, дорогие гости, нынче местным). Кстати, подозреваю, что "фирменное" из той же бочки наливают.

И вот тут мы оценили ещё раз, насколько хреново в Тунизии знают русских! Вежливо (на школьном немецком) попросила у бармена цвай батлов водицы и драй кляйне порцаек легендарной инжировой водки бухи - верзухен, исключительно верзухен - на пробу только!

Ах, как же все и всё в мире похоже! "Мадам рюс", говорящую "на всех языках сразу", сбежались протестировать все наличные бармены. Типа, правильно ли поняли - и на испанском, и на португальском, итальянском и даже на аглицком - с характерным магрибским прононсом. Сарафанов нет, а сарафанное радио работает без сбоев! Задолбали, проверяльщики, чесслово. У меня после восьмичасового перелёта с минимальной кормёжкой всегда настроение не юморное. Поманила я бойкого мальчонку, весьма, кстати, прилично шпрехавшего на испанском, и шепнула ему на ушко: "Мэт..…шь ф..…эрри, чикито! Рапидо: агуа и трес порсьонес де буха, соло тратар!"*

Мальчик выпал в осадок. А ещё бы! Даром что ли (эн акелля эпока – то есть ещё «когда Ленин был жив») я свой речевой аппарат насиловала, чтобы элитно грассировать это долбаное "…эрри"))))) Мигом на стойке материализовались два запотевших вассер-батла и три увесистых стакашки с колотым льдом. В первую стакашку мальчонка набухал этой самой бухи едва не по края. Это он так понимает, оказывается, наше русское "по чуть-чуть, только попробовать". Пришлось поруководить делением на три, попутно объясняя, что такое "по чуть-чуть".

Забрали мы свои батлы с порцайками, движемся в сторону лужайки со стульчиками, за спиной слышу бурное обсуждение на тему - какого, типа, хрена ты так завертелся? И жалобное такое: "Рюс мадам ТАК ругается по-арабски"...

Больше нас никто не решался тестировать на умение читать-писать-говорить. И буху наливали правильно, справляясь - "по чючюдь?" Русский бармены осваивали быстренько.

... Вскипятили мы водицы (походный чайничек на троих не зря с собой прихватили - в номерах их не имеется напрочь), устроили поздний ужин. А потом сидели на балкончике и блаженствовали...

В роли "рюс мадам" выступала София Майорова

Пейзажи запечатлевал Мстислав Харитонов



* Мэт..…шь ф..…эрри – неполнопрописанная русская транскрипция фразы, которую частенько с улыбкой произносят арабские торговцы в адрес задорно торгующихся иностранных туристов; в дословном переводе получается сущая нецензурщина, так что пардон – исчерпывающей полноты, как и перевода, не последует. А остальное вполне понятно: «Быстренько: вода и три порции бухи, только попробовать».

Выбор читателя